La dent d’Hercule Petitgris fut publiée à Paris, en 1924, chez Arthème Fayard. Deux ans plus tard, Maurice Leblanc faisait paraître, à New York, dans The Popular Magazine The overcoat of Arsène Lupin, au premier abord une traduction anglaise de La dent d’Hercule Petitgris, mais pas vraiment: en effet, le texte anglais n’était pas exactement le même, et pas simplement dans quelques détails insignifiants puisque vient s’y découvrir une nouvelle identité d’Arsène Lupin, et ceci pour la première fois, mais en anglais.
La Dent d’Hercule Petitgris n’a jamais été réimprimée depuis sa parution; sa version anglaise modifiée et traduite non plus.
Les éditions Manucius ont décidé d’apporter leur pierre à la «lupinologie» et de publier la traduction française de The overcoat of Arsène Lupin, soit Le pardessus d’Arsène Lupin, et ainsi de livrer au public ces informations décisives.
Le texte est précédé d’un article de Maurice Leblanc, Qui est Arsène Lupin? paru dans Le Petit Var en 1933, article qui vient parfaire et compléter les interrogations qui pèsent sur la véritable identité d’Arsène Lupin.
Il ne semble pas encore y avoir de sujet sur cet ouvrage sur le forum... Cliquez ici pour en créer un !
Soumis le 20/03/2022 par El Marco