My rendez-vous with a femme fatale : Les mots français dans les langues étrangères

PORTMANTEAU (anglais) : malle de voyage, grande valise, mot-valise. Portmanteau a en anglais britannique le sens de malle, comme il l'avait en France des siècles plus tôt. Mais il désigne aussi pour tous les anglophones ces mots fantaisistes qui combinent le son et le sens de deux autres mots télescopés: brunch (breakfast + lunch), smog (smoke + fog).
Franck Resplandy retrace l'itinéraire des mots et expressions d'origine française à travers le monde. À l'étranger, ils ont changé de sens, ou conservé un usage depuis longtemps disparu en France. Les circonstances de ces emprunts sont riches d'enseignements sur l'histoire et sur l'image de notre culture à l'étranger...

Non polar

Il ne semble pas encore y avoir de sujet sur cet ouvrage sur le forum... Cliquez ici pour en créer un !

Soumis le 30/10/2021 par LeJugeW

Proposer des corrections

Si vous avez aimé ce livre, vous aimerez aussi...

Aucune suggestion pour l'instant.