Un homme et une femme sous un pont, ils boivent, il parle. Il voulait faire carrière dans les lettres, c'est pourquoi il s'était marié à une héritière du meilleur monde littéraire et faisait des traductions résolument post-modernes...
Devenu étoile au firmament des cénacles hispanistes, il avait mis au point une méthode ingénieuse: il rédigeait une traduction puis cherchait un auteur espagnol pour en écrire la version originale. Les auteurs étaient d'accord, la vie est si courte et l'écriture si difficile.
Mais l'un d'eux s'est rebellé, et le traducteur a été obligé de l'éliminer...
Il ne semble pas encore y avoir de sujet sur cet ouvrage sur le forum... Cliquez ici pour en créer un !
Soumis le 04/05/2019 par LeJugeW