Le pont qui s'effondra

(The bridge that broke)

1 vote

  • 3/10 Une réelle déception que la lecture de cet inédit d'Arsène Lupin : la traduction de cette nouvelle (jusqu'alors uniquement éditée en langue anglaise et attendue fébrilement par tous les fans du gentleman cambrioleur) est extrêmement mauvaise (pour ne pas dire faite à l'à-peu-près !), les fautes d’orthographe fréquentes et la mise en page désastreuse !!! Comment cette édition a-t-elle pu bâcler un tel travail et ainsi ne pas rendre hommage à ce récit de Maurice Leblanc ?

    31/12/2014 à 13:26 pgrosjean (1137 votes, 7.8/10 de moyenne)