Eirikur Orn Norddahl

01/07/1978

Eiríkur Örn Norđdahl est un traducteur, poète et romancier islandais.

Il a grandi à Isafjordur où il réside encore aujourd’hui. Il commence à écrire en 2002 et a publié depuis six recueils de poésie, 6 romans et deux collections d’essais ainsi que des chroniques.

Il a vécu à Berlin (2002-2004), dans plusieurs pays d’Europe du Nord, en particulier à Helsinki (2006-2009), en Finlande (2009-2011) et au Vietnam.

En 2004, il est l’un des membres fondateurs du collectif poétique d’avant-garde Nyhil - dissout en 2011 -, un mouvement de poésie expérimentale et performative.

Il est également traducteur de l’anglais vers l’islandais d’auteurs comme Allen Ginsberg et Jo Nesbo. En 2008 il a reçu le Prix des traducteurs islandais pour sa traduction du roman de Jonathan Lethem, "Les Orphelins de Brooklyn". Il a obtenu une mention Honorable au Zebra Poetry Film Festival de Berlin en 2010 pour son animation poétique, "Höpöhöpö Böks".

En 2012, Norddahl a reçu le Icelandic Literary Prize, catégorie fiction et poésie, le Book Merchants' Prize et Prix Transfuge du meilleur roman scandinave pour son roman "Illska".

En 2017, il publie "Heimska. La stupidité" chez Metailié, un roman plus ramassé qu’"Illska" mais tout aussi frappant où l’auteur décortique notre rapport à l’image dans un futur proche où le monde est constamment sous "surVeillance" et où l’intimité n’existe plus. "Heimska" a remporté le prix Transfuge du meilleur roman scandinave 2017.

L'auteur est marié et est devenu père en 2009.

Proposer des corrections